Margarita en otros idiomas

¿Cómo se llama la margarita común en otros idiomas?

Margarita común en inglés, francés, alemán, italiano…

Otros nombres para la margarita común en español: margarita común, margarita europea, margarita menor, margarita de los prados, etc.

¿Qué otros nombres recibe la la margarita común en otros idiomas?

  • margarita común (Bellis perennis)
    Foto de margarita común (Bellis perennis)

    Alemán: Massliebchen, Gewöhnliches Gänseblümchen

  • Catalán: margalida, margalideta, margaridoia, primavera, pasqüeta
  • Danés: tusindfryd
  • Euskera: ostaiska, ostaika, petxilote, pitxoleta, mitxoloti, mitxolote, basabitxilorea
  • Francés: pâquerette, pâquerette vivace
  • Gallego: margarida común, margarida europea
  • Holandés: madeliefje, meizoentje
  • Inglés: daisy flower, common daisy, lawn daisy, English daisy, dog daisy bairnwort, bruisewort or woundwort. El nombre en inglés proviene de «day’s eye» (ojo del día), en alusión a su belleza, y a que sus flores se abren durante el día, y se cierran cuando se va el sol
  • Italiano: pratolina, margheritina comune
  • Portugués: bonina, margarida, velorita, rapazinho, margarida vulgar, margarida menor, margarida comum, margaridinha, margarida-rasteira
  • Rumano: bănuți, părăluțe, bunghișori
  • Ruso: mаргаритка многолетняя
  • Polaco: stokrotka pospolita
  • Sueco: tusensköna

*Nombre científico: Bellis perennis

Más información sobre la margarita.

Este artículo ha sido avalado por Julián Masats - Ingeniero técnico agrícola especializado en hortofructicultura y jardinería.
Editorial
Escrito por Editorial Equipo de Botanical-online encargado de la redacción de contenidos

8 mayo, 2025

Otros artículos de interés

El material que aquí se trabaja tiene carácter informativo. En caso de duda, consúltese con el facultativo.
"Botanical-online" no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la automedicación.